It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
avatar
SirPrimalform: Snip
I don't think it's an amazing fluke at all. The simple fact is that in over 3 decades, not a single Brit I know has ever used that phrase. I'd even go so far to say that most, if not all of them, would also agree that "happy Christmas" feels utterly incorrect. Of course like all phrases, it's entirely possible that near 40 years ago, it was out of use and these days, it's becoming more popular again. Or maybe you're all just pulling my leg ;)
Post edited September 22, 2012 by bansama
avatar
Wishbone: And how widespread is the phenomenon? Are British movies subtitled in the US, in case a British-only word comes up in the dialog?
avatar
ThomasPierson: In film there's no need for a translation because there are many clues that are not evident in a book; tone, body language, inflection, and so on.

I would think book publishers would translate phrases that are not self evident. In common American English "spare" means wither 1) extra or, 2) picking up a final pin in bowling; neither of them lend themselves to erratic and possibly violent behavior. "going postal," actually has a historical context in America, during the '80's several postal workers shot and killed their coworkers.

On a side note, I'm a big fan of several British authors (Simon R. Green, Terry Pratchet, Neil Gaiman, Sir Arthur Conan Doyle) and I have yet to get an "American translation" of a British novel and have never needed to look up any regional phrase, because the author made the meaning of a phrase clear through context.
But quite a number of British films have been subtitled and even re-dubbed. (see my earlier post for famous examples) Re-dubbing and subtitles for British films have stopped (for now) thankfully. It's been awhile since the last British/Australian movie came over here where the English was subtitled (except for parts in pidgin English which were subtitled even originally - i.e. there are no more subtitles for American than for British/Australian audiences). At least I can't think of one, but that may not mean it truly is zero.
Post edited September 22, 2012 by crazy_dave
avatar
SirPrimalform: Snip
avatar
bansama: I don't think it's an amazing fluke at all. The simple fact is that in over 3 decades, not a single Brit I know has ever used that phrase. I'd even go so far to say that most, if not all of them, would also agree that "happy Christmas" feels utterly incorrect. Of course like all phrases, it's entirely possible that near 40 years ago, it was out of use and these days, it's becoming more popular again. Or maybe you're all just pulling my leg ;)
Certainly not pulling your leg! I would say that "Merry Christmas" is probably more common as it's part of the phrase where it's followed by "and a Happy New Year" but I've heard the "Happy" variant plenty. Wikipedia says it's been in use here since the late 1800s!
avatar
hedwards: American English is by far the most common English in the world if you exclude the ephemeral creoles and pigeons that lack any meaningful staying power. It's what folks get the most exposure to internationally from music and films and it's what you have to know and use if you want to do business reliably with America.

But, just having roughly 300m or so native speakers makes it the most common form even without anybody else speaking it. Also, the various dialects within the US are mostly a matter of pronunciation and the rules tend to be really straightforward.
avatar
wodmarach: The British Commonwealth would like to laugh at your claim and point out that Commonwealth English is the version taught in most former colonies including India (where it is now the most commonly spoken language (over 100million readers though a larger number can speak it thought to be about 40% or you know ~500million people)) Australia (another 20ish million though I grant you they use a mix of US and British spellings as does Canada which also adds French to the mix) The UK and Ireland ~100million... technically the most common spoken English would likely be the Indian dialect I suppose, but the most common written is likely to be British English
Hedwards has made his ridiculous claim before based on "his calculations". He is wrong. But, he will continue thinking it so why argue.

I've taught English in S.E. Asia for 7 years and lived here for 10, and the prevalent form of English still taught is British English. Most Thais were taught British English, for instance, and still use mainly British English, as do the Malaysians, the Indians, Singaporeans, Hong Kongese etc.

The use of American English is increasing due to so many American movies and TV series being shown around the world, but British English is still the version currently most frequently spoken.
avatar
SirPrimalform: Snip
avatar
bansama: I don't think it's an amazing fluke at all. The simple fact is that in over 3 decades, not a single Brit I know has ever used that phrase. I'd even go so far to say that most, if not all of them, would also agree that "happy Christmas" feels utterly incorrect. Of course like all phrases, it's entirely possible that near 40 years ago, it was out of use and these days, it's becoming more popular again. Or maybe you're all just pulling my leg ;)
Again, (sigh!), I grew up in the UK and spent the first 21 years of my life there. We never said Merry Christmas and, to this day, none of my relatives who still live in the UK say it either. Happy Christmas has always been the norm in the area of the UK I am from as it is in many other areas.

Just because you don't think it's true, doesn't mean that's reality.
Post edited September 22, 2012 by Bloodygoodgames
My first interaction with British English was when I was 12. Summer break had just ended and I was talking to a kid from Scotland who was new to my school,

Him: "I went to Florida on holiday."

Me: <blinks> "What holiday?"

Him: "Florida."

Me: <blinks>
Post edited September 23, 2012 by stoicsentry